2001/10/18 Thu
見知らぬ土地からいらっしゃい。

 

今週のおいかわのトップページに
何やら怪しげな広告みたいものがくっついているのに
みなさんは気付きましたか?

本人的にはかなりうざったいので
早く取りたいのですが、
10月と11月は
今週のおいかわ調査の2ケ月として
色々と読者のみなさんの動向を調べています。
その調査結果をもとに
今週のおいかわもグレードアップしていくのだ!!

ということで、上の方にある広告も
そのうち取りますので、しばらくご辛抱を。

で、色々と調査をしていると
見慣れないアドレスから訪れている人が・・・。
そのアドレスを出してみると
「えっ?なんだこりゃ。」
何か、見慣れない文字だな。。。
んんんん、ハングルだ。

韓国のYahoo!で検索して、そこから訪問している人がいるのだ。
んんん?Yahoo Koreaに登録した覚えはないのにな。
どうなっているのだ?
と、さらなる追跡調査をしたところ
なんと驚くなかれ、今週のおいかわ韓国語版が。
及川がハングルで書いているわけではなく
日本語の今週のおいかわを
韓国語に翻訳してあるやつを見てくれているらしい。
実物はこちら

ほらね〜。
さすがに画像を貼っている所の日本語までは直りませんが
ハングル文字になっているでしょ。
びっくりですね。
トップページの下の方にある及川の写真も
韓国語でしゃべっていますよね。すごいね。

で、ハングルに翻訳されているのはいいけどさ
これって、きちんと翻訳されているのか
かなり疑問ですよね〜。
本当にしっかりと意味が伝わっているのか心配。
ときどき、翻訳ソフトではわからないであろう
変な日本語で書いてある時もあるし〜。
大丈夫なのかな?

ということで、早速Yahoo! Japanで
韓国語のページを日本語に翻訳してくれるサイトを探して
今週のおいかわ韓国語版を日本語に翻訳してみました。
かなり笑える。
まず、「今週のおいかわ」というタイトルは
ことごとく「今週の主義おいかわ」。
なんだそりゃ?
わけがわからなくなってしまっている・・・。
ま、今週のおいかわという名前も由来を聞かないと
よくわからんけどね。

さらに、「おはよう一直線」という番組名も
なんだっけな、、、「早起きバンバン」みたいな
全然違う名前になっている。

千と千尋の神隠しも
なんとかとなんとかの失踪という
火曜サスペンスみたいな題名に変わっているし・・・。
これって、最初の日本語を韓国語にしたときのミスなのか
その後の韓国語を日本語に直したときのミスなのか
ハングルを読めないおいかわとしては
調べようがないのですが
韓国からアクセスしている皆さんに
しっかりと「今週のおいかわ」の中味が伝わっているのか
かなり不安。

でも・・・
韓国のヤフーで
一体、何をキーワードにして調べたらひっかかったのかな?
このキーワードもわかってはいるんだけど
なんせハングル文字なので
わかっていてもまったく読めない。
ものすごく疑問なんだけど。
誰か、韓国語を読める人がいたら連絡してください!!

そうそう、韓国からアクセスしてくださっている皆さん!
ぜひお友達になりましょう!
来年は韓国に遊びに行こうと思っています。
メールをちょうだい!
でもハングルは読めないので、英語で書いてね。


今週のえっ?INDEX : TOP